Native translators and writers
We use only native translators and writers that have the target language as their native tongue. This brings you full comfort that your text is localised and in context.
Our proofreaders are not only native proofreaders, they are professionals. Believe it or not, this makes a big difference in quality. Professionals have the detailed eye that you need.
Periodic internal quality reviews
Throughout the project, your designated PM supervises one of our native staff to conduct internal quality reviews to ensure that the work is consistently of the highest quality throughout the whole duration of the job.
At the end, your designated PM will conduct a holistic Quality Assurance (QA). This is the last line of defence against minor errors or other errors such as formatting and consistency.